Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 4:13

Context
NETBible

He said to them, “Don’t you understand this parable? Then 1  how will you understand any parable?

NIV ©

biblegateway Mar 4:13

Then Jesus said to them, "Don’t you understand this parable? How then will you understand any parable?

NASB ©

biblegateway Mar 4:13

And He *said to them, "Do you not understand this parable? How will you understand all the parables?

NLT ©

biblegateway Mar 4:13

"But if you can’t understand this story, how will you understand all the others I am going to tell?

MSG ©

biblegateway Mar 4:13

He continued, "Do you see how this story works? All my stories work this way.

BBE ©

SABDAweb Mar 4:13

And he said to them, If you are not clear about this story, how will you be clear about the others?

NRSV ©

bibleoremus Mar 4:13

And he said to them, "Do you not understand this parable? Then how will you understand all the parables?

NKJV ©

biblegateway Mar 4:13

And He said to them, "Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?

[+] More English

KJV
And
<2532>
he said
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Know ye
<1492> (5758)
not
<3756>
this
<5026>
parable
<3850>_?
and
<2532>
how then
<4459>
will ye know
<1097> (5695)
all
<3956>
parables
<3850>_?
NASB ©

biblegateway Mar 4:13

And He *said
<3004>
to them, "Do you not understand
<3609>
this
<3778>
parable
<3850>
? How
<4459>
will you understand
<1097>
all
<3956>
the parables
<3850>
?
NET [draft] ITL
He
<2532>
said
<3004>
to them
<846>
, “Don’t
<3756>
you understand
<1492>
this
<3778>
parable
<3850>
? Then
<2532>
how
<4459>
will you understand
<1097>
any
<3956>
parable
<3850>
?
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ouk
<3756>
PRT-N
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
thn
<3588>
T-ASF
parabolhn
<3850>
N-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
kai
<2532>
CONJ
pwv
<4459>
ADV-I
pasav
<3956>
A-APF
tav
<3588>
T-APF
parabolav
<3850>
N-APF
gnwsesye
<1097> (5695)
V-FDI-2P

NETBible

He said to them, “Don’t you understand this parable? Then 1  how will you understand any parable?

NET Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA